miércoles, 30 de noviembre de 2011

Der Weihnachtsbaum, von dem alle reden - El árbol de Navidad del que hablan todos

"Traffic - Tree"

Auf dem Platz an der Gedächtniskirche gibt es dieses Jahr nicht nur den typischen Weihnachtsmarkt, sondern auch einen ganz speziellen Weihnachtsbaum, der unter den Berlinern für „Lärm“ gesorgt hat. Grund dafür ist, ob es als Kunstwerk gesehen werden darf oder nicht, denn im Gegensatz zu „normalen“ Weihnachtsbäumen besteht dieser aus einem Stahlgerüst, an dem Schrottgegenstände hängen. 

Das Werk Namens Traffic–Tree ist von Thomas Plattner verwirklicht worden und ist eine Parodie auf den Weihnachtsbaum  und dem dazugehörigen Konsumverhalten in dieser Jahreszeit. Die Verkehrsschilder am Baum zum Beispiel stehen für den Stress und dem hektischen Verkehr, unter dem wir alle leiden, wenn wir mal wieder auf der Suche nach den richtigen Weihnachtsgeschenken sind und wir dadurch einen Beitrag leisten für die Wegwerfgesellschaft, die Dinge kauft, die weder erwünscht noch besonders nützlich oder sinnvoll sind. Aus diesem Grund, wie uns dieses Müllgerüst zeigt, sammeln sich später viele, meist unbenutzte Gegenstände an, die letztendlich im Container landen sollten und nicht bei uns im Keller.

Ob es nun Kunst ist oder nicht, darüber lässt sich streiten, aber das Tolle ist, dass dieser Baum an einer der größten  Einkaufsmeilen in Berlin steht, nämlich am Ku´damm, wo täglich – inmitten der Weihnachtsmarktstände und dem festlichen Glitzer –  tausende von Menschen von einem Einkaufzentrum hin und her hetzen, um gerade das richtige Weihnachtsgeschenk zu kaufen. 


Este año en la plaza de la Gedächtniskirche  no sólo se encuentra el típico mercado navideño, sino también un árbol de Navidad muy especial que ha creado mucho “ruido” entre los berlineses. El motivo de ello es si se debe considerar como obra de arte o no, porque, en comparación con los árboles de Navidad “normales”, éste consiste en un esqueleto de acero del que hay colgado chatarra de todo tipo. 

La obra, llamada Traffic -  Tree (árbol de tráfico en inglés) está realizado por Thomas Platter y es una parodia al árbol de Navidad y a su, en consecuencia, perteneciente conducta consumista de esta estación del año. Las señales de tráfico por ejemplo representan el tráfico de prisas y estrés que sufrimos todos cuando, una vez más, estamos buscando el regalo de Navidad adecuado, contribuyendo así a la sociedad de usar y tirar, en la que compramos cosas que ni son deseadas ni aprovechables y a menudo carentes de sentido. Por este motivo, como nos muestra este esqueleto de basura, se acumulan en ocasiones tantos objetos (la mayoría de ellos sin usar) que un día deberían acabar más bien en el contenedor y no en el sótano de nuestra casa. 

Se puede discutir sobre si esto es arte o no, pero lo genial es que este árbol está en una de las calles más comerciales de Berlín, en el Ku´damm, donde a diario – en medio de puestos de Navidad y bonita decoración de brillantina – miles de personas van corriendo de un centro comercial a otro para, precisamente, comprar el regalo de Navidad adecuado.

miércoles, 9 de noviembre de 2011

Heute vor 22 Jahren....Hoy hace 22 años....



Heute vor 22 Jahren erlebte Deutschland ein historisches Ereignis: Der Fall der Berliner Mauer. Ein kurzer Blick in die Nacht des 9. Novembers 1989 hier.

Hoy hace 22 años Alemania vivía un momento histórico: la caída del Muro de Berlín. Una breve mirada hacia la noche del 9 de noviembre de 1989 aquí.
(La canción, por cierto, se llama Libertad y es preciosa)

miércoles, 2 de noviembre de 2011

Der Satz der Hauptstadt - La frase de la capital :-)



Die Berliner sind unfreundlich und rücksichtslos, ruppig und rechthaberisch, Berlin ist abstossend, laut, dreckig und grau, Baustellen und verstopfte Strassen wo man geht und steht - aber mir tun alle Menschen leid, die hier nicht leben können!


Los berlineses son bordes y no tienen consideración alguna, son maleducados y siempre quieren llevar la razón, Berlín es repugnante, ruidosa, sucia y gris, a donde quiera que vaya hay obras y calles atascadas - ¡pero qué pena me dan todas las personas que no pueden vivir aquí!

(Anneliese Bödecker)